寧靜的力量

  • Post category:譯師記事

月光國際譯經院2017年冬季短波

文/釋性由 2018.2

2017年12月初,譯經院一行12人,風塵僕僕地由王子島開車前往多倫多。

途經魁北克省下車加油時,有一位西人,興奮地對著我擺出諸多酷似李小龍的動作,雖然有著不通法語的隔閡,但我了解他是為我的僧服所深深吸引,覺得居然在大雪紛飛中,奇遇了在中國電影裡的武林高手。

的確,在我身旁的黃色中型巴士上,藏著許多不世岀的武林高手。他們蘊藏五大論豐沛內力,結合傳統中國文字的功夫,以筆桿為兵器,是領著漢地有情殲滅煩惱大軍的先鋒。

這段期間,月光國際譯經院譯師群移師多倫多,閉關展開專心致志的譯經工作。此行主要的翻譯任務是:眾所矚目的《四家合註白話校註集》第二冊、《四家合註入門》第二冊,以及妙音笑大師所著的《因類學辨析》。由於已延宕多時,執行長如法法師在臨行前,抱著破釜沈舟的決心,強調無論如何必須剋期取證,完成《白話校註集》第二冊的大會校。

對此,負責後端出版發行作業的我,是既期待又怕受傷害,不知道執行長這般豪語,是空頭大支票,抑或將再度完成不可能的任務。縱然如此,看到譯師們堅決的神情,也只能選擇將此等猶疑拋諸腦後,以虔誠為路、信心為足,祈求上師三寶加持我們再創奇蹟。

譯師們真的拚了!

早齋後,身兼五大論師資的譯師們,紛紛開始視訊為寺院各班上課,狹小的空間中,有資深法師班、預科班、漢文五大論班乃至比丘尼班等,接著就是《因類學》譯場的會校;午齋以後,是《四家合註入門》的會校;傍晚前還固定穿插一場傳燈寺教務會議。晚上7點開始,直到10點,是重量級的《白話校註集》大會校。一天授課、譯經的時間,保守估計超過12小時以上。

令人嘖嘖稱奇的是,在這「譯經十四」過程中,他們不僅堅持著自己的讀經、背誦與辯論,同時也在齋僧、打掃等諸多承事僧眾之事上樂此不疲。這對在事務中昏頭轉向的我而言,說是愕然,實則更像是一種當頭棒喝式的醒覺。他們的身教警策著自己:對聞思教典亦應具足如是堅定的追求,就像人渴了便須飲水一般,當它成為你生命最深刻的希求時,你便永遠離不開它。

我深刻地感覺到,有一股無聲但雄渾的力量,始終環繞在四周,那是來自深刻聞思抉擇教典以後,凝聚而成無與倫比的信,由此迸發出來的力量,看似寂靜,卻足以撼動生死。

每每有人問我說:「譯經院最近有什麼故事?」「有沒有照片?」我總覺得難以回應。現在我明白了,這股寧靜的力量,筆墨無法形容、鏡頭難以攝取,唯有心人方能感受與感動。對比「傳譯漢藏經典的偉大工程」、「玄奘大師後新一波譯經事業再現」等眾多對譯經院的美譽來說,當你與它實際會遇的時候,會發現它竟是如此樸素;但有時候最樸素的,反而最震撼人心。

離開多倫多前的最後一刻,在那極度靜謐的下雪之夜,《白話校註集》第二冊的大會校完成了。