希望你們已經準備好了發心及聽聞軌理。前面我們已經學到了「誰承許自性空」,你們會一起回答嗎?「緣起才能成立」,對不對?如果緣起成立了的話,四諦、三寶、世出世間一切的證德、善惡業及其善惡業的果報,還有什麼?一切的名言才能成立。反過來說,如果不承許自性空,那麼緣起、四諦、三寶等等都無法安立。
今天再繼續學,請大家翻開《廣論》415頁,倒數第3行。看:
又前引《迴諍論》之諍,論師明顯答云:於無自性能作所作皆悉應理。《迴諍論》云:「若法依緣起,即說彼為空,若法依緣起,即說無自性。」
前面引述了《迴諍論》中說實事師對中觀師的問難,龍樹論師在回答說實事師問難的時候,也明確地宣說在無自性當中能作所作才能合理。《迴諍論》中說:「諸法凡是依著因緣而生起,這些就名為自性空;凡是依著因緣而生起的,中觀師」就說什麼?「就說是無自性。」就這樣喔!然後接著:
《自釋》亦云:「汝由未解諸事空義,故汝難云:『汝語無性故,應不能破諸法自性。』然此是說,諸凡實事依緣而起即是空性。何以故?是無自性故。諸事依緣而起其性非有,無自性故。何故無性?待因緣故。
這裡邊是引證了一本《迴諍論自釋》,那裡邊說什麼呀?討論問題喔!說:「說實事師你並不了解實事的空性的內涵,才發言問難說:『如果沒有自性成立,由於中觀師你的詞句也是無自性』」,就是你說話也是無自性的,「『那無自性的詞句就無法破除任何事物,因此中觀師用詞句破除諸法的自性就不合理。』」這是他們說的。
但是在此處,實事凡是依著因緣而生起,那就是自性空。為什麼呢?因為實事是無自性的緣故。實事凡是依緣而起的,那這些實事就不具有自性,它要靠因緣,對不對?因為無自性的緣故。它沒有自性,有自性就不用再靠因緣了,為什麼?因為它必須要觀待因緣。簡單一句話是說什麼?觀待因緣,所以它才無自性;它沒有本事自己成立,它一定要觀待因緣,所以才說無自性。
接著:
若諸實事有性,則無因緣亦應恆有,然非如是,故無自性,故說為空。如是我語亦是緣起,故無自性,無自性故說空應理。如瓶、衣等是緣起故自性雖空,然能受取蜜、水、乳糜,及能遮蔽風寒日曝。
還在討論啊!還在討論。說:如果如同實事師所承許的,實事就是有自性的,那麼即使沒有因緣它就可以存在,但是事實是不是這樣子呢?事實並非如此,所以實事是無自性的,所以說是自性空。同樣地,我說的言詞也是依緣而生起的,由於是觀待而成立,所以它是無自性的。由於是無自性的,因此所謂自性空的「空」是合理的。就比如說瓶子、衣服都是依緣而生起的,必須觀待因緣才能生起,因此雖然是自性空,仍然還能發揮作用。發揮什麼作用啊?瓶子可以裝水、裝蜂蜜,對不對?裝各種好喝的東西,這裡邊說牛奶、乳糜都可以,對不對?那衣服呢?衣服雖然是自性空,能用來什麼?保暖、防寒,還有遮擋風吹日曬,這都是可以的。注意喔!它成立的基礎是──因為自性空,所以才有這樣的作用。
接著,因為這是一長串的討論,我中間就沒有解釋,接著把這一討論看完。
如是我語是緣起故,雖無自性然能善成諸法無性。故於此說:『汝語無自性故,應不能破除一切法自性。』皆悉不成。」此極顯說,若自性成不待因緣,若待因緣定無自性順行逆返,及無性語而能作為破立等事。
這還是在討論「言詞」,就是你的言詞無自性,所以你不能破什麼、破什麼。這還是在回答,對不對?接著要看這段的白話,講一下。
同樣地,我所說的言詞也是由於依著什麼而生起的?依緣而生起的。因此雖然是無自性,仍然能透過言詞的作用而完全成立諸法無自性。所以對於這個道理,說實事師說:「由於中觀師你說的言詞是無自性的,因此破除一切法的自性就不合理」的這種說法,對不起!你這是不正確的說法。
這是大師引了哪一段啊?引了《迴諍論自釋》,對吧?引了《迴諍論自釋》這段話之後說什麼?說:「這段文極其清晰地宣說:如果自性成立的話,那你一定不會觀待因緣啊!你觀待因緣的話,那你就一定是沒有自性的。從正面來說,要觀待因緣,就一定是無自性的;從反面來說,如果你有自性的話,你就不用觀待因緣啊!」對不對?這裡邊記不記得有個「順行逆返」,「順行」就是指正面說,「逆返」就是反面說。從正面來說,觀待因緣,就一定是無自性;從反面來說,有自性的話,就一定不觀待因緣,所以從正反兩方面來說都是有周遍的。「並且宣說了無自性的言詞是能夠進行破立、能發揮破立的作用。」
這些詮說空性的言詞到底能不能發揮作用?經過這一番論述之後,是能夠發揮作用的,對不對?不然我們想要解除生老病死的痛苦來聽法、來聽佛說法,如果言詞都沒有用了,那我們聽法怎麼能解除痛苦呢?如果說:「啊!他說的法因為是無自性的,所以沒有作用。」那它就沒有破除痛苦的作用了,我們要拿來解脫痛苦就不是真實的。所以一定要討論、討論這些法音有沒有作用?因為是無自性的,所以才有作用;如果是有自性的,它就不是依照緣起,那它對於生老病死痛苦的破除──生老病死如果有自性的話,應該我們都沒有辦法了,對不對?因為是無自性的,才能夠依照緣起而去改變它。
學習到這麼精彩的善說,希望大家能夠生歡喜心,不管能夠理解多少,先聽!能夠聽到這些善說,都要無量劫來積很多很多不可思議的資糧。因為六百年了、六百年了,宗大師的中觀見傳入漢地,尊法師把它翻譯過來也是很久很久了,但是我們透過學習五大論、透過反覆地辨析,然後來一層一層地成立從比量到現量的這樣一個量則,是非常紮實地去了解無自性的道理。所以你們進入這個班,好好地學習,不要害怕難,再難也沒有生老病死難,你們一定要加油!
《菩提道次第廣論》原文改譯參考表
頁數 | 行數 | 原譯(福智第三版) | 改譯 | 改譯原因 |
---|---|---|---|---|
415 | 11 | 龍猛菩薩 | 論師 | 配合箋註故改譯。 |
415 | 13 | 中云 | 亦云 | 據藏文改譯。 |
415 | 13 | 諸法 | 諸事 | 據體例改譯。 |
415 | 13 | 諸緣起法 | 諸凡實事依緣而起 | 據藏文改譯。 |
416 | 1 | 諸緣起法 | 諸事依緣而起 | 據藏文改譯。 |
416 | 2 | 法 | 諸實事 | 據藏文改譯。 |
416 | 4 | 故 | 故於此 | 據藏文補譯。 |
416 | 5 | 有自性 | 自性成 | 據藏文改譯。 |