如法法師,1984年出生於臺灣基隆;1995年進入福智僧團鳳山寺,1997年年屆十三,於福智僧團創辦人日常老和尚座下出家,從此踏上成就譯師之路。

2005年隨真如老師學習《菩提道次第廣論》、《菩提道次第廣論四家合註》等;2006年至2014年間,系統學習《攝類學》、《因類學》、《心類學》、《現觀莊嚴論》、《入中論》、《俱舍論》、《戒論》、《密法總義》等。2014年起擔任月光國際譯經院執行長,兼任《菩提道次第廣論四家合註》等譯場主譯譯師。迄今為止譯稿已達數十萬字。

自幼便喜愛閱讀古文,飽學四書五經、諸子百家之著作。就讀佛學院期間感念日常法師的細心培育之深恩,銘記日常法師心願:「宗大師教法非常圓滿,未來你們一定要弘傳宗大師教法,要把這些經典翻譯過來。你們一定要學好。」就此決心獻身於教法,荷擔翻譯經典之大業,留下人類文明最珍貴的遺產。

為求圓滿傳承翻譯佛典原意,對於經論深入的學習至關重要,2006年在真如老師指導下開啟五部大論的學習,至2014年間沒有間斷地苦讀勤學,系統性學習五部大論授課及辯論,同時進行籌畫組建譯場。待月光國際譯經院成立,旋即投入執行長要職,志在建立重現大唐玄奘大師時期譯場之盛況。

如法法師自謙地說:「什麼金銀財寶對我來講真的沒什麼感覺,但是讓我摸到教典,就像觸電般產生樂受一樣,可以算是我這二、三十年來修的一點點功夫。看到教典很開心,沒有什麼比這個更開心。」

「所以,我很懇切地希望大家做一件事情,這件事情就是:堅持住你們的學習。珍重教典,就是讓教典發揚光大,就是讓教法流傳在人間最直接的辦法。」

其譯作有宗喀巴大師《正量匯道論》、貢唐大師《辨了不了義釋難論》、洛桑梭巴《量論道次第》、拿旺扎巴《菩提道次第引導善說精髓》、霞瑪班智達《霞瑪道次第》、根敦主巴《至尊薄伽梵母紫檀林度母讚略釋——智者頂嚴》等。2015年兼任《賽倉攝類學》譯場主譯譯師、《妙音笑因類學》譯場主譯譯師。