廣論止觀初探0042 周遍所緣

大家好很高興又到了我們一起學習《廣論》的時間了之前我們學完了心注所緣先如何修」這個科判也就是內心投注於所緣之前應當如何做那麼今天我們要學習注所緣時應如何修」。請大家翻開《廣論》350頁第7行先看科判

第二、注所緣時應如何修,分二一、明心住之事──所緣二、如何心注所緣之理初又分二一、總建立所緣二、明此處之所緣初又分三一、明正所緣二、顯示何等補特伽羅應緣何境三、顯示所緣異門今初

第二科注所緣時應如何修它分為兩科第一就是辨識內心安住之事安住之事就是所緣第二個是內心如何投注於所緣的方法然後第一科分為兩科一、所緣的總體論述這裡邊的「建立」就是論述的意思第二是辨識當前此時的所緣第一科又分三科第一、顯示主要所緣二、顯示哪一種補特伽羅應當緣什麼所緣第三、是顯示所緣的異門那麼我們先來看第一個科判看原文

如世尊言修瑜伽師有四所緣謂周遍所緣、淨行所緣善巧所緣、淨惑所緣周遍所緣復有四種謂有分別影像、無分別影像事邊際性、所作成辦就能緣心立二影像初是毘缽舍那所緣二是奢摩他所緣

世尊宣說了瑜伽師的四種所緣是哪四種所緣呢?「周遍所緣淨行所緣、善巧所緣」,還有什麼?「淨惑所緣」。那麼在四種所緣當中周遍所緣還有四種是哪四種周遍所緣呢對!「有分別影像、無分別影像事邊際性、所作成辦」。那麼其中從能緣的角度安立的就是什麼呀兩種影像因為第一個是毗缽舍那的所緣第二個是奢摩他的所緣所以是從能緣的角度來安立的我們再往下看

言影像者,謂非實所緣自相唯是內心所現彼相由緣彼相正思擇時有思擇分別故,名有分別影像若心緣彼不思擇而住心時無思擇分別故,名無分別影像又此影像為何所緣之影像耶謂是五種淨行所緣五種善巧所緣二種淨惑所緣之影像或行相

所謂的「影像」是什麼意思呢注意哦!現在這裡要談到影像影像並不是真正所緣取的所緣自相這裡的「自相」就是實際、真實的意思所謂的「影像」,它不是真正的實際的那個所緣那是什麼呢是在心中現起它的行相

緣著這個行相而進行思擇的時候由於有思擇的分別所以是「有分別影像」。

緣著這個行相不作思擇的時候內心止住的時候由於沒有思擇的這個分別所以它就稱為「無分別影像」。

如果舉個例子來說比如說舉一個瓶子那麼緣著這個瓶子不作任何觀察抉擇只想「這是瓶子」,那麼就是無分別緣著這個瓶子思考「這什麼顏色呀、大小啊乃至產地是哪兒的?」做各種角度的抉擇的時候就是有分別

那麼這個影像是什麼所緣的影像呢進一步了是五種淨行所緣、五種善巧所緣還有兩種淨惑所緣的影像或者這些所緣的行相有分別影像與無分別影像是從能緣的角度來安立的有聽清楚吧那我們接著再往下看,看原文

就所緣境立事邊際,此有二種如云「唯爾更無餘事」,是盡所有事邊際性如云「實爾非住餘性」,是如所有事邊際性其盡所有性者謂如於五蘊攝諸有為於十八界及十二處攝一切法四諦盡攝所應知事,過此無餘如所有性者謂彼所緣實性、真如理所成義

那麼從所緣境的角度安立的就是「事邊際性」,也就是事物的邊際

事邊際」有兩種

第一種是:「僅止於此,沒有其他的」,就是盡所有性的事邊際性

第二種是:「只會如此地存在不安住於其他本性」,這是如所有性的事邊際性

那麼其中的「盡所有性」是指什麼就是指五蘊中所含攝的一切有為法像十八界、十二處中所含攝的一切法四諦中含攝的一切所知的事物除此之外就沒有其他事物了

那麼「如所有性」就是指這些所緣的真實性與真如由正理所成立的這個意涵

好!我們接著再往下看

就果安立所作成辦謂於如是所緣影像由奢摩他、毘缽舍那緣彼作意若修若習若多修習由是之力遠離各自粗重而得轉依

從果的角度安立的就是「所作成辦」,也就是成辦了目的這裡的「所作」,就是目的的意思那麼什麼是「所作成辦」呢以奢摩他或毗缽舍那緣著這些所緣影像的作意透過修習、串習多次地熟習的這個力量得以脫離了各自的粗重然後完成了轉變

一般而言,「轉依」就是指轉化自身的狀態或改變自身的狀態像月格西曾經解釋說將不好的轉變為好的就是「轉依」,比如說從九住心的第一住心到第二住心就是從第一住心轉依到第二住心這裡的轉依是指從粗重的狀態轉換成遠離粗重

在《四家合註》裡邊語王大師也有解釋說:「所作成辦」是指透過串習所緣而生起了什麼?輕安那麼從成辦果的角度來安立的話四種周遍所緣不是超出後面提到的所緣之外並且涵蓋了一切所緣

以上我們就學完了四種所緣當中的第一種所緣就是「周遍所緣」。周遍所緣有四種有分別影像、無分別影像事邊際性、所作成辦前兩者是從能緣的角度安立事邊際性是從所緣境的角度安立而所作成辦是從果的角度安立的會覺得複雜嗎

其實會有一些新的、我們沒有聽過的一些詞我們為了修定要去了解這些因為我們有能學習的能力所以對於經論不要覺得害怕一看到很多陌生的詞就害怕了一遍一遍地熟、一遍一遍地熟就像交朋友一樣它是一個可親可敬的會給我們帶來很大利益的好友那我們就多去熟悉、多去熟悉久了之後,就自然變得親切變得沒有那麼陌生然後就變得總在眼裡、總在心裡所以對於這些大家好好地努力謝謝

《菩提道次第廣論》原文改譯參考表

頁數行數原譯(福智第三版)改譯改譯原因
3507住所緣注所緣據前藏文科文改譯。
3507明心住之所緣明心住之事──所緣據藏文補譯。
3507心於所緣如何安住如何心注所緣之理據藏文改譯。
3508正明所緣明正所緣據藏文改譯。
35013而住心時據藏文補譯。
3511影像影像或行相據藏文補譯。
3515作意所緣緣彼作意據藏文改譯。
3515遠離粗重由是之力遠離各自粗重據藏文補譯。
學習平台:
大慈恩譯經基金會(主要)
YouTube頻道
澈見幸福(個人化App)
幸福無盡藏(隨身碟)
月光機二代(離線學習)
Apple Podcasts
Spotify Podcasts
Google Podcasts
文字大小
主題
固定播放器
捲動模式
播稿模式
列印 預覽列印
播放連結 自訂播放連結